文狐网

新诗

首页 > 诗歌 > 现代诗歌 > 新诗

三只乌鸦模仿保罗-策兰

作者:杨沐      进入个人主页      阅读:7325      更新:2020-07-27

 

       一首诗,保罗策兰的诗,就在那里。

       六句,有人翻译成中文,每个字都是栏杆。

       一只乌鸦观察到,诗歌的六个面。

 

       一位保罗策兰戏仿树上的乌鸦,

       槐树榆树毛榉树们甘愿截成板料。栅栏,说话的

       六面体。放点黄烟,命令鸽子:“把你自己献给黑暗。”*。

 

      穿便衣的小乌鸦模仿鹰鹫,词语的围栏

      溃散,放水木桩们成活。“猩猩笼子”**捕捉一位

      法西斯言论或庞德。也“说出我的名字”*吧!

 

       穿过城市雾霾,鸽子咳嗽成乌鸦;飞出最大的阴影。

       自尊的嘴缄口时间的伤疤。抽象坏了的制度;诗歌切割现实;

       厨余皆废料。鸽子们不想预言,保罗策兰得亦步亦趋,江水何止涛涛。

 

 

 

注:1、带*号,出自保罗-策兰的诗歌《雾角》。

       2、带**号,美国诗人埃兹拉-庞德因在二战中鼓吹法西斯主义言论,战后被关进大铁笼里,庞德称之“猩猩笼子”。

上一篇:一滴雨
下一篇:我是你的奴
评论信息
我要点评