文狐网

新诗

首页 > 诗歌 > 现代诗歌 > 新诗

风自故乡来(中英文诗歌)

作者:甘红      进入个人主页      阅读:14282      更新:2022-05-14


       风或许不存在
       如果没有云,没有树
       没有细密的雨滴
       没有离离原上草
       没有尘土,没有一池涟漪
       没有皮肤上的汗毛

 

       我却一直感知着风
       轻抚面庞,自故乡而来
       吹落一地桐花
       传送一池蛙鸣
       摇摆满山翠竹
       催开满塘荷香

 

       朝着风来的方向
       我抬头望云卷云舒,听树摇风动
       观芦草摇曳鸟雀
       从尘土飞扬,细雨霏霏
       到浪花一朵朵
       听风耳语,来自故乡的叮咛
       (2022-05-13)

 

         Wind from my hometown
           ---By Hong Gan

 

      The wind might not exist 
      if there were no clouds, no trees, 
      no fine raindrops falling
      no grass on the deserted field
      no dust and dirt, no ripples in the pond
      no hair on my skin

 

      I’ve always felt the wind 
      gentle on my face, coming from my hometown
      which scatters sycamore flowers all over
      sends a pond of frogs to sing,
      swings the  bamboo thicket full of green
      urges the full pond of lotuses with fragrance to bloom

 

      Towards the direction of the wind, 
      I look up at the clouds spreading and disappearing
      listen to the trees quivering in the wind
      and watch reeds swaying with birds on
      From dust rising, rain drizzling
      to the waves one after another smashing against the river bank
      I listen to the wind ,whispering the repeated exhortations from my childhood home.
      (May 13,2022)

上一篇:魔幻剧
下一篇:人生咏叹调
评论信息
我要点评