诗:索妮娅
英译:张立国
我依傍着河岸
被裹入一缕风
它轻柔地吹送
唱出歌的深情
我沿着你的视线
长成一棵树
在夏日泉水边起舞
羞涩而婀娜
你搂住我腰肢
亲吻每个叶片
我回吻你缠绵起伏
漫卷和扭动
风中的漂摆
我舒展在你心怀
迷恋中,窸窣私语
枕着你臂湾
沉醉,和你依偎
那温柔风的抚慰
在夜晚星光熠熠中
送出十里花儿的香浓
Growing Up as a Tree
Poem: Sonia
English translation: Zhang, Liguo
I stand upright on the riverbank
I was enveloped by a gentle breeze
The wind blows gracefully
Her melodious song filled with deep feelings
I grow up like a tree
In your field of vision
I dance harmoniously in summer by the fountains
I am filled with tender affection
You embrace my slender waist
And kiss every tender leaf of mine
I kiss you back, undulating and entwining myself with joy
I am with you drifting in the breeze
I sway in the wind
I stretch out in your chest
As I whisper sweet nothings in the embrace of infatuation
I lay my head in your arms
Intoxicated, we snuggle close together
In the midst of this intoxicating ambience
Under the starry night sky
We spread the scent of blooming flowers for miles